約 3,190,231 件
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/19.html
翻訳済み拡張モジュールリスト drupal.jpにて翻訳されている拡張モジュール http //drupal.jp/node/337 BBCode (4.7 用) Captcha (4.7 用) image (4.6 用) image (4.7 用) nice menus (4.6 / 4.7 用) quicktags (4.7 用) Taxonomy Access Control (4.6 用) Taxonomy Access Control (4.7 用) - r.2 Textimage (4.7 用) TinyMCE (4.7用) Weight (4.7 用) Workspace (4.6 用) Workspace (4.7 用) jboxにて翻訳されている拡張モジュール http //drupal-jbox.net/?q=flexinode/table/2 controlpanel 4.7 Drupal 4.7.0a 4.7 Drupal 4.7.3 4.7 Drupal 5.0β1 5.x flexinode 4.6 image 4.6 img_assist 4.7 inline 4.7 notify 4.7 Organic groups 4.6 PHPTemplate (テーマエンジン) 4.6 poormanscron 4.6 Project + Project Issue Tracking 4.7 scheduler 4.6 site_map 4.6 taxonomy_context 4.7 taxonomy_dhtml 4.6 textile 4.6 trackback 4.7 user_import 4.7 HiromiKimuraさんによる拡張モジュールの翻訳 http //www.tac.tsukuba.ac.jp/~hiromi/index.php?Patch/Drupal Drupal 4.6.x 用モジュールの日本語版 fileevent-460.zip filenode_privacy_byrole-460.zip fileflexinode-460.zip fileprint-460.zip fileurlfilter-460.zip
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/121.html
Localization updateモジュール 概要 http //drupal.org/project/l10n_update 翻訳ファイルをlocalize.drupal.orgから自動でダウンロードして適用してくれるモジュール。最新版の確認のタイミングは、「毎日」「毎週」「手動」から選べます。l.d.oから手動でpoファイルをダウンロードする手間が省けます。 drupal.orgでの説明 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 localize.drupal.orgまたは他のLocalization serverから、翻訳ファイルを自動でダウンロードし、更新します。 git checkoutsとの連携 このモジュールは、Drupalコアのupdateモジュールとよく似たコンセプトをもとにしています。drupal.orgプロジェクトに対応したモジュールとテーマと同じように、翻訳ファイルも適切なバージョンがダウンロードされます。package tarballsやzip filesの代わりにgit checkoutsを使っている人は、Git deployモジュールを使いましょう。プロジェクトとバージョンが適切に特定されます。(過去のCVS checkoutsについては、CVS deployモジュールが使えます)。 既知の問題 巨大な翻訳ファイルはPHPタイムアウトになる (#569004). 開発スナップショットは翻訳ファイルがダウンロードできない (#1001554). 関連プロジェクト Localization client, ページ上での翻訳を自動的にtranslation serverに送信できる Localized Drupal, 自動的に翻訳ファイルをダウンロードするインストールプロファイル このモジュールはOpen Atriumのtranslation updatesをもとにしています。
https://w.atwiki.jp/saicron/pages/96.html
2011/02/10 12 56/ edit this_page tags (CMS Drupal) Drupal テーマの変更 目次 管理用テーマの変更 テーマのダウンロード 管理用テーマの変更 Theme drupal.orgからテーマをダウンロードする。 解凍して、VertrigoServ\www\MyDrupalSite\themesに置く。 Drupalの、ダッシュボード → サイトの環境設定 → 管理用テーマで選択する。enableになってないみたいなことを言われたらenableにする。 テーマは管理用ページとそれ以外のページで違うようだ。もしエラーがでてテーマの変更もできなくなったら、配置したテーマファイルを削除するとシステムデフォルトになる。 page top/ edit this page テーマのダウンロード Theme drupal.org RootCandyは管理用ページのテーマ。 page top/ edit this page 2011/02/10 12 56/ edit this_page tags (CMS Drupal) © Saicron
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/42.html
Drupalをどこで何に使ってますか? 投票 選択肢 投票 自社の(公開用)企業サイトに (27) 請負制作で企業サイトに (25) 社内(学内)のイントラ環境で情報共有に (12) 社内(学内)のイントラ環境でSNSに (9) 趣味で個人サイトや個人ブログに (26) 趣味でプロジェクト(多人数)の情報共有に (12) コメントもどうぞ 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/18.html
日本語化について 概要 日本語に関わる情報についてまとめる 日本語翻訳ファイル 日本語翻訳チーム(l.d.o/ja)からダウンロードできるようになりました。 http //localize.drupal.org/translate/languages/ja 関連:モジュール/Localization update 本体の翻訳はdrupal-jBoxまたはdrupal.jpにてダウンロードできる。 翻訳の質に関しては、drupal.jp有志による翻訳の方が質が高い。 (Drupal4.6時代まではdrupal-jBox有志による翻訳方が質が高かったようだがdrupal.jpの管理人が変わり以降はdrupal.jpによる翻訳の質が上がったようだ。) Drupalの日本語化 管理セクションからモジュールを選択し、localeモジュールを有効にする 管理セクションからローカライゼーションを選択 インポートをクリックし、インポート先を「日本語」に設定した後、言語ファイル(拡張子 .po)をアップロードする。 拡張モジュールの日本語化 Drupalの日本語化と同じくlocaleモジュールで行うことができる。 手順も全く同じだが、モードは「既存の文字列は変更されず、新しい文字列のみが追加されます。」の方が安全 内部リンク 翻訳ファイルの作成方法 翻訳済み拡張モジュールリスト 翻訳ファイル配布サイト DrupalJapan - 拡張モジュールの翻訳ファイル Drupal-jBox.net - 翻訳ファイルの検索結果 DRUPAL*DRUPAL プロジェクト | DRUPAL*DRUPAL 翻訳 | Drupal日本語プロジェクト Translations | drupal.pineray.jp トラブルシューティング インポートしても反映されない 460 名前:nobodyさん:2009/09 /17(木) 11 11 16 ID ??? 日本語翻訳ファイルをインポートから取り込んだのですが、 画面で確認すると英語のまま、という現象が発生しました。 翻訳の検索から該当文字列を検索すると、間違いなく日本語訳がインポートされているのですが、 こういう現象って起こり得るんでしょうか? 原因がまったく分からないため困っています。 解決方法などあればお知恵をお貸し下さい。 461 名前:nobodyさん:2009/09 /17(木) 12 34 51 ID ??? 460 キャッシュは? 462 名前:nobodyさん:2009/09 /17(木) 15 54 44 ID ??? 460 デフォルトの言語かユーザの言語を日本語にする 468 名前:460:2009/09 /19(土) 19 57 30 ID ??? 遅レス申し訳ないです。 461 キャッシュは関係ないと勝手に思いこんでました・・・。 キャッシュクリア後インポートしたら直りました。 462 デフォルト言語が日本語だったのでますますワケが分からなくて・・・ この辺も書いとくべきでした。 アドバイス頂きありがとうございました。
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/33.html
日本語サイト Drupal日本語サイト なんか数が多くて6.xに対応しているサイト(最近更新されているサイト)が 分かりにくいので、見つけたものから集めていきます。日本語化も参照。 サイト名 内容 活発さ 5.x対応 6.x対応 フォーラム Drupal Japan 日本語版の配布、ニュース △ ○ ○ あり Drupal-jBox.net 翻訳ファイルの配布、フォーラム まあまあ ○ × 翻訳ファイルは5.xのみ あり Drupalモジュール情報共有サイト モジュール紹介、投票 △ ○ ○ なし DRUPAL*DRUPAL 翻訳ファイルの配布、ニュース まあまあ ○ ○ なし Drupal日本語プロジェクト 翻訳ファイルの配布 △ ○ ○ なし drupal.pineray.jp モジュール紹介、翻訳ファイルの配布 △ ○ ○ なし Drupal-J.com モジュール紹介、翻訳ファイルの配布 △ ○ × なし Web Go! Go! Drupalの紹介、Views, CCKの使い方 △ ○ △ なし Drupal日本語サイト関係図(暫定) Drupal-JBox.com ------ 対立? ------ Drupal.jp | | | 同じ人たちが作った drupal@sourceforge.jp | drupal-japan@sourceforge.jp Drupal日本語プロジェクト drupon.org (停止?) (drupal-jp.sourceforge.jp) Drupalモジュール情報共有サイト DRUPAL*DRUPAL (drupal-module.info) (drupalxdrupal.com) | CMS Solution (会社) Drupal-J.com Web Go! Go! (会社) (webgogo.jp) 2chスレ発祥 drupal@atwiki.jp (管理人不在) drupaldoc-jp@sourceforge.jp (停止?) drupal-jp@Google Code (消滅) Drupalを扱っている制作会社 ホームページ@スペース CMS Solution Drupalサイト制作・構築のWeb Go! Go! Drupalの話題を扱うブログ Drupalの話題が出てくるブログを集めてみます。RSSを全部集めると日本版Planet Drupalが作れるかも。 0829さんのブログ | DRUPAL*DRUPAL Web Go! Go! blogs PineRayBlog Drupal Drupal | しらねラボラトリィ やねうら工房 | Program等を手がけるフリーエンジニアの工房 Drupal | Chikunai.net FLAT FLOOD - モジュール紹介 Drupalを使った日本語サイト(Drupal解説以外) Ubuntu日本サイト インプレス R D (Web担当者Forumなど) Second Lifeのオフィシャルサイト 国立国会図書館 Okumura s Blog - TeXで有名な奥村先生のブログ てすとなの - ブログ 新・日大明誠高校ブログ 滋賀SOHOビジネスオフィス おたる地元人もちよりブログサイト Akiはソフトウェアー開発者 cast-field 仙台のアート情報 レンタルサーバーNEXTSPACE オンラインマニュアル The Linux Foundation Japan タンデム研究会事務局 未来からの記憶へ - ブログ 富良野癒し屋本舗 ICF IS CHRISTIAN FORUM 市民メディアセンター MediR BuyASEAN.jp - 日本とASEAN各国の貿易マッチングサイト by 三菱総合研究所 Edanz Group Japan 英文校正/ライティングサービス Linux Foundation(日本語版) Drupal.cre.jp | 創作者のためのblog他サービス LiveHouse☆Map | ライブハウスへの道のりを動画でご案内! オモロー不動産|東京都内のおもしろ&格安の掘り出し物件をピックアップ! 岡インターナショナル - P G製品をはじめとした、海外ブランド家庭用品の輸入・卸売会社 ま゚^3- ブログ。Operaの話題が多い == fancy dolce == 国際大学 文庫リーダーSORA 気楽に本の話をしようよ! | 青空コミュニティサイト eed3si9n | only the code never lies. - Scalaとか 日本OSS推進フォーラム Plamo Linux ムービック×エンスカイ|プレシャスメモリーズ|トレーディングカードゲーム 九州大学附属図書館 人間環境大学附属図書館
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/54.html
Translation template extractor(potx)モジュール 概要 http //drupal.org/project/potx モジュールファイルから翻訳テンプレート(potファイル)を抽出します。日本語ファイル(poファイル)が用意されてなくて自作する場合に便利です。.infoファイルの文字列にも対応しており、ブラウザだけの操作で翻訳ファイルが作れるのでコマンドラインでの操作が苦手な人にも使えます。翻訳ファイルの作成方法も参照してください。翻訳ファイルを作ったら、ついでに本家に登録してもらいましょう。 drupal.orgでの説明 Translation template extractorは、webベースおよびコマンドラインでGettextの翻訳テンプレートを抽出するインターフェイスと、翻訳可能な文字列とtranslatabilityエラーを見つけるための再利用可能なAPIをDrupalに提供します。このツールは、 http //localize.drupal.org/ の内部で、Drupal.orgのプロジェクトのリリースを解析するための解析機としても使われています。 翻訳テンプレートは、Drupalを自分たちの言語に翻訳するチームたちにも使用されています。このプロジェクトを使用する方法は、大きく分けて三つあります Webベースでの抽出 あなたが翻訳者の場合は、Drupalサイトに、他のモジュールと同じようにこのモジュールをインストールしてください。potxモジュールを有効にすると、Localeの管理インターフェイス上に"Extract strings"タブが表示されるようになります。翻訳テンプレートの欲しいモジュールまたはテーマを選択し、フォームをサブミットしてください。生成されたテンプレートファイルがダウンロードできます。 Webベースでのコードレビュー モジュールまたはテーマの開発者の場合は、このモジュールとcoder reviewモジュールをインストールしてください。potxによって提供されるInterface text translatabilityレビューを選択して、自分のモジュールのtranslatabilityの問題をチェックしてください。 コマンドラインでの抽出 potx.incとpotx-cli.phpを、翻訳テンプレートを生成したいディレクトリにコピーして、php potx-cli.phpを実行してください。翻訳テンプレートは、カレントディレクトリにそれぞれ別のファイルとして生成されます。コマンドラインのオプションのリストを見るにはphp potx-cli.php --helpを実行してください。 Drupal 5のサポート Drupal 7ブランチを始めたことにより、二つのブランチをメンテナンスするだけでも充分に複雑であることを考えて、Drupal 5でのバグフィックスおよび新機能の開発は中止しました。Drupal 6ブランチにアップデートすることを推奨します。 ホワイトスクリーンになる? 抽出リクエストの結果が真っ白なブラウザ画面のみになる場合は、おそらくサーバ上のPHPのメモリ制限が少なすぎます。もっと多めに設定するか、一度に解析するモジュールの数を減らしてみてください。 関連リンク 日本語化 翻訳ファイルの作成方法 スレでの話題 poファイルの文字コード 119 名前:nobodyさん:2009/08 /20(木) 16 18 51 ID ??? モジュールの翻訳に挑戦してるのですが potxモジュールでpotファイルを吐き出す ↓ テキストエディタで日本語を書き足す (例) msgid "Last Updated" msgstr "日付" ↓ ファイルネームを「ja.po」に変更 Drupalにインポート こんな感じでやってるのですが * 翻訳文字列は正常にインポートされました: 新規追加( 0 ) / 更新( 0 ) / 削除( 0 ) * 許可されていないHTMLを含むため、翻訳文字列(20)が無視されました。 というエラーが出てしまって まったく翻訳されません やり方どこか間違ってたら指摘お願いします 120 名前:nobodyさん:2009/08 /20(木) 17 19 12 ID ??? 119 吐き出すのはpotファイルじゃなくてpoファイル 121 名前:nobodyさん:2009/08 /20(木) 17 48 30 ID ??? 119 ja.poがUTF-8Nになっているかも確認汁 124 名前:nobodyさん:2009/08 /20(木) 19 24 01 ID ??? 121 ありがとう utf-8になってましたw
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/52.html
IMCEモジュール 概要 http //drupal.org/project/imce ファイルや画像をアップロードしたり、FCKEditorやTinyMCEと連携して画像を貼り付けるのをサポートします。 翻訳ファイル IMCE 日本語翻訳 | DRUPAL*DRUPAL - 5.x、6.x リンク IMCEモジュールの使い方(Drupal 6) | Drupalサイト制作・構築の Web Go! Go! IMCE 挿入されるファイルのパスを変更する | Drupal.0829.info
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/22.html
運営の関する話題(Part1) DrupalJapanの運営 114 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/02/14(火) 21 37 25 ID ??? 110 どるぱじゃぱんの管理人がやる気らしいが。 それは別に良いんだが、公正にやって欲しいもの。 あたかも公式サイトであるかのようなデザインだが、 あれは不正なパクりで、その事を知りながら直さない。 去年寄贈された4.6の翻訳は作業途中で放置。 運営不備を指摘したユーザーは排除。 都合の悪い情報を消して回っているようだが、 前からあの管理人を見てたユーザーは、 まず協力はしないだろうな。 115 名前:nobodyさん[] 投稿日:2006/02/14(火) 23 25 54 ID pOYq0b2U きっと他にもパクってるだろうと思ったが、ここだけか ttp //drupal.be 116 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 00 19 10 ID ??? 日本語化しているのって プロジェクトだったよね? 個人だっけ? プロジェクトがパクリとは・・・ 117 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 00 49 10 ID ??? 114 去年寄贈された4.6の翻訳は作業途中で放置。 そのくせ海外公式に登録している日本語翻訳プロジェクトのページには ここからダウンロードできる翻訳ファイルは、常に最新のものではありません。 最新の翻訳ファイルは、日本サイト ≡ Drupal Japan ≡ からダウンロードできます。 ときたもんだ。 ttp //drupal.org/project/ja 配布可能な「最新の翻訳ファイル」が出来たのなら、さっさと海外本家の本来あるべき 場所にアップするのが筋と思うのだが。 118 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 01 01 01 ID ??? 116 ちょいややこしいのだけど、Drupal 4.6の頃あたりから、Drupal Japanとは別に 有志で翻訳をしている人々がいる。殆ど機械翻訳だったDrupalコアの翻訳が 大分まともになったのは、その有志の人々がDrupal Japanに翻訳を寄贈 したおかげだった。デザインのパクリをやっているのはDrupal Japanの方。 翻訳も、あたかもDrupal Japanの成果であるかのような形で配布されている よね。これも半年以上直っていない。 119 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 01 26 55 ID ??? Drupal Japanとは別に、コミュニティサイトを立ち上げる必要があるかもね。 何かあそこは将来的にも盛り上がりそうにないし。 120 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 01 36 08 ID ??? もし、何か別にまともなサイトが立ち上がるんなら、翻訳などで協力したいと思います。 せっかくの筋が良いCMSなので、なんとか日本でも盛り上げたいものですね。 Drupal-jBox.netオープン 378 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/03/01(水) 11 04 19 ID ??? http //drupal-jbox.net/ 380 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/03/01(水) 14 33 28 ID ??? 378 へー、こんなのできたんだ。今日からオープンですか。 本家(?)と競争して良いものになって欲しい。 389 名前:キラーハンター ◆kKzIaKaO4E [sage] 投稿日:2006/03/03(金) 00 10 16 ID ??? ? JBOXはNIKKEIBPでも紹介されてた。 なんか裏が凄そうだな Drupal-jBox.netの運営体制への不満 480 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/05/04(木) 22 25 15 ID ??? 472 英語公式の活発さと比べて、今の日本語公式はほとんど死に体なんですよね。 ほとんど誰も相手にしてこなかった結果、逆に今ではほとんど誰にも相手にされてないような。 機能とは別の次元で日本での普及が進まない感があって、すごく残念ですね。 507 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/05/07(日) 06 01 05 ID ??? 4.7使ってる人の情報でも無いかと来てみれば、何このスレ(´Д`;) 509 名前:nobodyさん[sage] 投稿日:2006/05/07(日) 17 47 43 ID ??? 507 これが、今のDrupal日本の現状。 英語本家や関連サイトを見ても、Drupalは寛容さの少ない、殺伐とした人間が多いCMSだと思うよ。 まぁその分、「このモジュールは、独自にコンテンツを作成・管理します。Drupal本体が 管理するコンテンツとは、全く連携出来ません」 みたいなモジュールが氾濫する事がないわけだけど…。 コメント 一応、スレッドのまとめという事で抜粋しました2ちゃんねるだから誰も褒める奴などいないと思いますが両日本コミュニティはもっとコミュニティが活発になるように情報をオープンにする努力をするべきだと思います。手柄とか云々以前に、人が多い方がもっと色んなことできる。翻訳が間違ってたっていいじゃない。だってオープンソースなんだもの。 -- 名無し (2006-11-24 01 01 38)
https://w.atwiki.jp/m_shige1979/pages/1553.html
Drupal(バージョン6) 概要 バージョン6のDrupalの設定や機能説明 初期設定 インストール Drupal(バージョン7) 概要 バージョン7のDrupalの設定や機能説明 初期設定 インストール